Cherchez lafemine

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод: статьи (список заголовков)
04:19 

Почему японские женщины до сих пор очарованы сестрами Бронте?

Ylisa
Мой мир - фантазия

Несколько лет назад одна дерзкая девушка из Осаки попросила меня познакомить ее с прелестями западной литературы. Я, как положено, собрал для нее полную коллекцию классики, включая «Поворот винта», «Сердце тьмы», «Лолиту» и «Этюд в багровых тонах». Она все это методично, но без особых эмоций прочитала, но вот когда я подарил ей экземпляр «Джен Эйр» Шарлоты Бронте», она просто проглотила роман, бредила им, перечитывая снова и снова.
Япония, похоже, одурманена сестрами Бронте: Шарлоттой, Энн и Эмили. По статистике, число японок, посетивших домик писательниц в Хайорте (Северная Англия) в год, непропорционально высоко, это выходит за рамки чтения, это одержимость. Недавно подобное паломничество стало темой романа Мика Джексона «Юки-сан на родине Бронте», удостоенного Букеровской премии.читать дальше
Кредит japantimes.co.jp

@темы: перевод: статьи, [2016]

10:55 

Фильм Lowlife Love - правда о японском шоубизнесе

Cherchez lafemine

Коидзуми Кеко стала прообразом главной героини фильма Gesu no ai, в англоязычном прокате названном Lowlife Love. Фильм, анонсирован к показу на 37-м Durban Film Fesitval, на фестивале в Эдинбурге в июне и Festival of New Japanese Film (JAPAN CUTS 2016) в июле этого года. Фильм уже был показан на фестивале в Ротердаме в прошлом году и вышел в японский прокат в апреле этого года. Нам он интересен, прежде всего перипетиями, с которыми связана карьера юного айдола в японском шоубизнесе и путь, который такие как Кёко, прошли до вершины. Синопсис сводится к двум словам. Молодой режиссер, который уже снял довольно известный фильм и снова окунулся в бездну безденежья, встречает талантливого сценариста и перспективную начинающую актрису. Отзывы критиков положительные. Прежде всего, потому что изнанка японской индустрии развлечений показана «без прекрас». В этом мире не выжить недалеким и слабым. Вас используют и выбрасывают как использованные салфетки. Молодая героиня, начав не очень удачно с «актерской школы» так называемого режиссера, использует секс, чтобы пробиться к вершите и иметь возможность работать на собственных условиях. Исполнительница главной роли Учида Чика, в интервью уверяла, что многие сюжетные ходы прямо заимствованы из рассказов очевидцев и все это мрачная действительность. В последнем номере «Mekuru», 90- страниц посвящено истории успеха Коидзуми Кёко. Тот факт, что номер сразу же стал бестселлером на Amazon Japan, не дает забыть, что в 50 лет Кёко-сан все так же любима японским обывателем. В журнале нашлось место для интервью 75-летнего Сухо Икуо, президента родного агентства талантов Коидзуми «Burning Productions». По слухам, непререкаемый авторитет Сухо замешан на связях с политиками и якудзой. Он вспоминает, как когда-то поощрял режиссера Терухито Кузе, давать роли начинающей свою карьеру Кёко. Однако в последствие с Кузе у них возник конфликт, так как Сухо пришел в ярость узнав, что Кузе за его спиной устраивает прослушивания для его протеже. Для Кёко это едва не окончилось плачевно. Сухо уверяет, что только его чрезвычайная любовь к Коидзуми не позволила ее «утопить». Героиня фильма тоже выживает и добивается успеха, усвоив пару уроков и поняв правила игры.



Кредит japantimes.co.jp

@темы: перевод: статьи, [2016], Koizumi Kyoko

19:17 

О пухленьких японках

Miso
Японский тренд «pocchari»* воспевает пухленьких женщин

Статья британского The Guardian


Brand: Punyus


Япония – страна, где худая фигура является нормой. Так может ли мода на «пухлость» помочь молодым женщинам побороть фэт-шейминг?

Юи Андо было около 10 лет, когда она начала слышать в свой адрес недоброжелательные комментарии. «Люди говорили мне, что я не нормальная»,- вспоминает Андо, 22, которая выросла недалеко от города Гифу в центральной Японии. «По их мнению, я была слишком крупной для девушки». В школе ее называли «дэбу»** или «жирная». В университете однокурсники считали, что полное телосложение придает ей уютности. Они прозвали ее «мама».

Сегодня, с ростом 160 см и весом чуть более 70 кг, Андо, так уж совпало, выглядит точно также, как среднестатистическая британская женщина. Но в Японии, стране, которая имеет самое стройное население в развитом мире, ее фигура не так типична. Японские женщины любого возраста весят в среднем около 54 кг. Менее 20% официально признаны имеющими избыточный вес и лишь 3,2% классифицированы как страдающие ожирением. Добавьте сюда молодежную культуру, переполненную по-детски милыми поп-айдору и модными моделями для миниатюрных – кредо каваий - и вы поймете, насколько заклейменными чувствуют себя крупные женщины. «Я очень долго стыдилась своего размера», - говорит Андо.

Теперь Андо в авангарде тренда и стремится помочь девушкам преодолеть фигурные стереотипы. Она работает моделью в La Farfa, первом японском журнале мод для женщин размера плюс. Она также поет в недавно созданном трио La Big 3, спонсируемом журналом. Группа выпустила свой первый сингл в прошлом месяце; заглавная песня на нем получила название «Pochative», что примерно означает «пухлощекий и позитивный». Тенденция «pocchari» явила и другую девичью поп-группу – «Chubbiness», участницы которой чуть менее стройные, чем обычные айдору, а также ряд модных брендов одежды, предназначенных для пышнотелых.

Тем не менее, это не полное отступление от доминирующих идеалов красоты. Будучи далеко от сдержанной миловидности мейнстрима и рядом шагающей женской инфантильности, большинство похожих на Андо девушек также хотят, чтобы их воспринимали соблазнительными – только с их настоящими фигурами. Они примеряют такие имена, как «зефирные девочки», «мягкие девочки» и «пышечки», и приспосабливают рюши и банты кавайной уличной моды под свои формы. Андо говорит, суть в том, чтобы повеселиться и показать, что «уверенность и красота не имеют ничего общего с размерами».

«Pocchari»-тренд набрал обороты в марте прошлого года с запуском La Farfa (название является сокращением от итальянского «бабочка»). По словам издателя и главного редактора Харуми Кон, она создала журнал, потому что не могла подобрать стиль, который бы подошел ее крупной фигуре. «Большая часть одежды выпускалась слишком маленьких размеров, а одежда для пышнотелых была в скучных темных тонах или была сшита так, чтобы скрыть вашу фигуру», - говорит она. «Я хотела показать яркие, свежие модели, которые бы позволили женщинам размера плюс сиять».

читать дальше

credit: www.theguardian.com/

@темы: перевод: статьи, [2014]

18:06 

Трогательная реакция японок, услышавших, как мужья называют их по имени

Miso
Японский производитель косметики Pola выпустил очень трогательный ролик. Не социальный, рекламный, но, по-моему, Pola настолько точно проникли в душу молодых «окаасан», что этим роликом может вооружиться правительство для какой-нибудь своей программы по сохранению нежности в семейных отношениях и любви к жене, как к женщине).



Перевод статьи c сайта en.rocketnews24.com:

"Это может показаться странным, но в большинстве японских семей супруги редко обращаются друг к другу по имени после появления детей и внуков. Хотя многие родители в западном мире также используют «мама» или «папа» вместо имен, стремясь помочь своим малышам быстрее освоить язык, или желая казаться милыми, мужчина, называющий свою жену «мама» или «окаасан» даже после того, как их дети покидают родное гнездо, весьма распространенный случай в Японии.

Но что происходит, когда муж вдруг начинает называть свою жену по имени, будто они только начали встречаться или женаты совсем недолго? Японская косметическая фирма Pola недавно провела эксперимент, чтобы выяснить, как простое обращение по имени может повлиять на здоровье и внешний вид молодых женщин, которые на протяжении не одного года известны просто как «мамы».

Рекламный ролик это или нет, эффект оказался на удивление мощным.

изображение

В Японии уделяется огромное внимание роли человека или его положению в группе или обществе. Если Ёсио Судзуки (выберем наугад одну из самых распространенных японских фамилий) однажды назначается на должность начальника отдела в инжиниринговой компании, то с этого момента он перестанет быть Cудзуки-саном и становится исключительно kachou, кроме случаев более формальной обстановки, или когда необходимо уточнить, о каком начальнике отдела идет речь.

Подобные правила зачастую действуют и дома, где женщины превращаются в «окаасан» или «маму», а мужчины в «отоосан» или «папу», с момента рождения их первенца. Это может показаться не таким уж странным на первый взгляд, да и в Японии есть исключения, но когда дюжина женщин в унисон оборачиваются, услышав, как 65-летний мужчина кричит «окаасан» («мама»), чтобы привлечь внимание жены в оживленном супермаркете, или когда продавец обращается к покупательнице – «окусан» («жена»), заметив у нее обручальное кольцо, становится ясно, что японцы действительно уделяют большое внимание социальной роли человека, какой бы она ни была.

Для своего рекламного ролика Pola попросили мужчин целенаправленно называть своих жен - много лет бывших обычными «мамами» - по имени, чтобы понаблюдать за их реакцией.

Идея, что всего лишь использование имени женщины может растрогать ее, возможно покажется странной за пределами Японии, но посмотрите, как реагировали молодые мамы, когда их мужья следовали простым инструкциям Pola.

Видео не вдается в подробности того, как группа (косметологов) изучала изменения, произошедшие с женщинами, которые «пережили» внезапное смену имени, и мы вполне уверены, что здесь было добавлено немного творчества – в конце концов мы имеем дело с определенного рода рекламой, но, тем не менее, ролик дает нам прекрасную возможность взглянуть на этот аспект японской культуры, и действительно интересно наблюдать, как некоторым из мужей непривычно называть своих жен как-то иначе, чем «мама»".

Кредит: en.rocketnews24.com/

@темы: перевод: статьи, видео: CM, [2014]

18:30 

Издание Sanspo подозревает Кяри Памю Памю в неверности

Miso
Со ссылкой на фотографии, размещенные в журнале «FRIDAY», японское издание Sanspo сообщает о свидании Кяри Памю Памю (21) и участника NEWS Юи Тегоши (26).




В середине сентября молодых людей сфотографировали садящимися вместе в такси, после того как они вышли из апартаментов Тегоши, а также возле якинику-кафе, которое пара затем посетила со своими знакомыми.

Вместе с тем, не так давно вокалист группы SEKAI НЕТ OWARI 28-летний Сатоши Фукаши подтвердил, что встречаетсяс Кяри.

Агентство Тегоши не стало выдвигать претензий к Sankei Sports (Sanspo), пояснив, что Кяри и Юи Тегоши – просто друзья.

кредит: aramajapan.com/

@темы: перевод: статьи, инфо: слухи, [2014], Kyary Pamyu Pamyu

11:32 

О дораме про ныряльщицу-айдору «Amachan»

Miso
Онлайн-издание Japan Times посвятило статью популярной дораме о ныряльщице-айдору

NHK-дорама уходит с головой в идею об айдолах в сельской Японии



Когда в прошлом году было объявлено, что кинодеятель самых широких интересов Канкуро Кудо будет писать сценарий для весенне-летней «ТВ-новеллы» NHK, вероятно нашлись люди, которые недоумевали, как этот иконоборец – сценарист, режиссер и актер в одном лице - будет реагировать на сюжетные ограничения, задаваемые вещателем. В недавнем интервью журналу Aera Кудо ответил, что он пишет то, что хочет писать, но если кто-то на что-то пожалуется, то «я изменю это». 15-минутные утренние дорамы или, по-японски, аса-дорамы, являются более чем 40-летней традицией NHK. Неизменно повествуя о времени взросления и дальнейшей жизни главной героини, они заостряют внимание на достоинствах региона, где происходит действие, и именно поэтому так много местных правительств лоббируют свои территории в NHK. Кудо поручили написать историю, которая разворачивается в вымышленном городке на побережье Санрику в префектуре Иватэ – в марте 2011 года на него обрушится цунами.

Драматические перспективы оправданны, когда речь идет о стихийном бедствии, но пока что (сериал транслируется с апреля и закончится в сентябре) авторы темы цунами не коснулись. Как бы то ни было, удерживая зрительский рейтинг на отметке 22% в течение нескольких недель, сериал оказался не только одним из самых популярных в истории аса-дорам, но также одним из самым нескромно увлекательных.

читать дальше

credit: www.japantimes.co.jp/

@темы: Koizumi Kyoko, Nounen Rena, перевод: статьи

21:29 

Ещё раз про японских айдору

Miso
Айдору-индустрия стремится зарабатывать по-крупному, делая ставку на количество


Уличный концерт нагойской айдору-группы OS☆U

Говорят, что Япония страдает от синдрома резкого падения рождаемости, но даже беглый взгляд на индустрию развлечений обнаруживает странный факт: молодые японцы чувствуют себя хорошо, преуспевают и собираются вместе в многочисленные айдору-группы.

Казалось бы, быть японским айдору проще простого, чуть проще, чем, скажем, пытаться урвать титул королевы на выпускном бале в американской средней школе. Но, к вашему сведению, эта работа изнурительна, как правило, унизительна и требует решительности и слепой дисциплины. Бывшее лицо AKB48 Ацука Маэда, по общему мнению, обходилась 2 часами сна - не больше, а ее дневной рацион состоял всего лишь из 800 калорий. Степень ее свободы или времени на отдых равнялась нулю. Хуже всего было то, что пресловутое дзимусё (агентство), продюсирующее АKB и десятки других айдору-проектов, счищало более 60 процентов доходов девушки еще до того, как ее заработок доходил до ее банковского счета. Таковы официальные слухи. Согласно неофициальным, речь идет, скорее, не о 60, а о 85 процентах.

Японский айдору – это печальное, сложное понятие, уходящее корнями в послевоенные годы, когда бездомные дети толпились вокруг солдат, выпрашивая жевательные резинки и шоколад. Потерявшим родителей во время бомбежек или на фронте сиротам войны пришлось спешно учиться навыкам выживания, и любой, кто был способен танцевать или петь, пытался получить работу в кабаре.

читать дальше

credit: www.japantimes.co.jp/

@темы: [2013], перевод: статьи

12:46 

Нет, мы не можем*

Miso


Консервативные ценности японцев препятствуют планам по мобилизации женщин для оздоровления экономики

Агентство Рейтер: Спустя некоторое время после того, как Каору Симада вместе с другими японскими матерями выступала в этом году в Токио, пытаясь добиться открытия дополнительных бюджетных детских садов, она с возмущением читала в блоге местного политика критику своих «бесстыдных» требований и замечания о том, что дети должны расти дома.

Премьер-министр Японии Синдзо Абэ пообещал принять меры, в том числе, позаботиться о развитии системы дошкольных учреждений. Всё это должно поспособствовать мобилизации женской рабочей силы – одного из пунктов плана по выходу из стагнации и запуску экономического роста в стране, пораженной демографическим кризисом.

Но экономические задачи вступают в конфликт с консервативным мировоззрением, которое разделяет большинство членов правящей партии, а также коммерческие руководители, считающие, что место женщины – дома, а не в офисе, конференц-зале или на заводе.

«Сначала я подумала, что он дразнит нас», - говорит Симада, 29 лет, вспоминая о замечаниях блоггера Ютаро Танаку, члена местного отделения Либерально-демократической партии Абэ (ЛДП). (Синада воспитывает маленького сына и работает системным инженером). «Но он не имеет ни малейшего представления о реальности».

Ее поиски детского сада увенчались успехом лишь за неделю до выхода на работу, и ей есть чем поделиться с молодыми родителями, собравшимися обменяться информацией о вариантах дневного ухода за детьми и связанной с этим головной болью.

Депутаты от оппозиции, эксперты и даже, собственно, некоторые члены партии Абэ подтверждают, что подобные консервативные взгляды широко распространены внутри ЛДП.

«По сути, они смотрят на женщин как на средство повышения уровня рождаемости, снижения расходов на социальное обеспечение и повышение темпов экономического роста. Женщины играют ключевую роль в решение этих задач, и потому нужны им», - говорит Мари Миурa, профессор политологии Софийского университета в Токио. «Но базовая ценность в идеологии консерваторов – традиционная семья. И эта идеология идет в разрез с разумными решениями. Так что, в лучшем случае их политика противоречива».

читать дальше

credit: www.reuters.com/

@темы: перевод: статьи

14:46 

Интервью Мейсы Куроки для Hot Pepper Beauty

Ylisa
Мой мир - фантазия
imagebam.comimagebam.com

Новый старт для карьеры Мейсы Куроки открыла дорама NHK "Yae не Sakura". Стильная как всегда, она называет черный цвет своим любимым.

«Когда я открываю шкаф с одеждой, что направо посмотреть, что налево, кругом одни только черные вещи *смеется*. Особенно с тех пор как вернулась к работе, покупаю все больше черного. Я человек робкий, наверно поэтому, одевая черное, сразу чувствую себя гораздо активнее».

читать дальше

@темы: Kuroki Meisa, перевод: статьи

21:24 

Про всякие модные тенденции в Японии

Miso
Как утверждает новостной сайт rocketnews24, нейл-арт быстрыми темпами набирает популярность в Японии, и подчас дизайн просто поражает воображение. От небольших кристаллов до композиций по мотивам аниме и кошмарных хоррор-когтей - женщины, следующие тренду, не дают разориться маникюрным салонам. Но если вы подумываете о том, чтобы устроить своему парню сюрприз, продемонстрировав украшенные ногти, спешить не стоит: недавно проведенный опрос показал, что подавляющее большинство мужчин определенно не в восторге от тренда. Все причины нелюбви, которые называли респонденты, сводятся к одному: дизайн ногтей может многое сказать о том, какой человек перед вами.



читать дальше

Кредит: en.rocketnews24.com/

@темы: перевод: статьи

19:44 

Японка потратила $100.000 на пластические операции, чтобы стать «французской куклой»

Miso
Перевод статьи на japandailypress: japandailypress.com/japanese-woman-spends-100k-...

«Vanilla Chamu» была обычной – не побоимся сказать – «нормальной» 17-летней девушкой до пластических операций. Разумеется, тогда она звалась не Vanilla Chamu, но нанесенная в детстве прозвищем «бусайку» («уродина») психологическая травма привела ее к идее превратиться во французскую куклу, даже если для этого потребуется хирургическое вмешательство. Теперь, когда позади 30 c лишним тяжелых хирургических процедур, она ничем не напоминаем себя 17-летнюю.



Chamu была практически неизвестна, периодически выполняя работу модели для модных журналов. Но все изменилось, когда в апреле она появилась в японском ток-шоу Watashi no Nani ga Ikenai no? (буквально «Что-то не так со мной?»), став на этой неделе самым обсуждаемым лицом на популярном японском форуме 2ch. В шоу девушка рассказала о причинах, лежащих в основе ее страстного желания иметь внешность куклы. Первую пластическую операцию она сделала сразу после окончания средней школы. В юности она сильно страдала от того, что ее считали безобразной, и даже отец призвал ее «смириться», потому что ничего невозможно было сделать с такой внешностью. С того времени Chamu перенесла свыше тридцати операций с тем, чтобы выглядеть так, как она выглядит сейчас.

читать дальше

@темы: [2013], перевод: статьи

08:35 

Великая теория моэ: прошлое, настоящее и будущее мейд-кафе

Miso
Когда речь заходит о Японии, Акихабара - это одно из тех мест, которые вы найдете практически на каждой туристической карте. Само по себе название сразу же вызывает в памяти всё, что связано с играми, мангой, аниме, фигурками, AKB48, Гандамами, компьютерами и электроникой. Но есть еще один канонический элемент района: мейд-кафе.



Большинство гостей Токио, по крайней мере, однажды, но заглядывали в эти кафе, и даже если у вас нет такого опыта, вы, вероятно, знакомы с их концепцией: миленькие девушки в пышных юбках «горничных» разносят напитки и еду, попутно хихикая с клиентами и частенько устраивая представления. Задавались ли вы вопросом, как появились мейд-кафе?

Что ж, давайте посмотрим на историю этого кустарного производства кавайности на основе статьи японского издания Sankei с не предвещающим ничего хорошего названием: «Почему мейд-кафе убыточны? Более половины закрылись в Акихабаре в течение 10 лет».

Как рассказывает автор статьи, мейд-кафе стартовали в 2001 году, и в течение десяти лет с момента открытия первых заведений в Акихабаре 150 из 282 прекратили свое существование! Да, это значит, что в 2011 году 132 из них пока еще функционировали.

Простая экономика. Мейд-кафе остается кафе, а, соответственно, неизбежны затраты на оплату работы поваров, закупку продуктов, арендную плату и т.д. К несчастью, мейд-кафе несут дополнительные издержки на содержание многочисленного персонала, откусывающие значительный кусок пирога (горничные не работают бесплатно!) Типичная стратегия борьбы с повышенными расходами состоит во взимании платы за вход и фотографирование с девушками, а также в ограничении времени нахождения в кафе. Но почему люди готовы переплачивать за карри и рис?

Коротко говоря: моэ.

читать дальше

источник: en.rocketnews24.com/2013/05/06/grand-theory-of-...

@темы: перевод: статьи, made-cafe, [2013]

21:17 

Еще одна чудаковатая идол-поп-группа - Machikado Keiki Japan

Miso
Японская поп-идол-группа руководствуется в выборе гардероба… показателями фондового рынка?

Перевод статьи из japandailypress.com/
japandailypress.com/j-pop-idol-group-base-their...




Если Вы следите за индексом Nikkei 225 – средним арифметическим цен акций на японском фондовом рынке - аналогичным Промышленному Индексу Доу-Джонса, то, возможно, причина в Вашей заинтересованности в агрессивной фискальной политике Премьер-министра Синдзо Абэ, значительными темпами улучшающей экономику Японии, но, без сомнений, причина не в том, что индексы помогают Вам решить, что надеть сегодня. Однако именно так поступает недавно созданная группа Machikado Keiki Japan: четыре юных девушки выбирают одежду, руководствуясь изменениями индекса Nikkei. Хорошо это или плохо - зависит от Вашего восприятия.

В состав этой идол-группы - явление, довольно популярное и повсеместное в Японии - вошли весьма молодые участницы - от 16 до 23 лет, и их уникальный вклад в японскую поп-сцену заключает в том, что длина их юбок становится все короче и короче по мере того, как Индекс Nikkei демонстрирует рост. Во всяком случае, это, несомненно, будет дополнительным стимулом для всех увлеченных сарарименов сделать все возможное для улучшения экономической ситуации в Японии, лишь бы эээ ... посмотреть, насколько укоротятся юбки. С этой целью участницы Канон Мори, Юки Сакура, Хинато Куроки и Джун Амаки внимательно следят за изменениями на фондовом рынке, начинания с того самого момента, когда премьер-министр Синдзо Абэ вступил в должность (в декабре прошлого года). Название группы - Machikado Keiki Japan - переводится примерно как «состояние экономики Японии вне биржи», и гардероб девушек уже неоднократно менялся, так как японский индекс продолжает расти.

читать дальше

@темы: перевод: статьи, [2013], Machikado Keiki Japan

11:11 

О японских «обездоленных девушках» - «хинкон дзёси»

Miso

Хотя эти новобранцы компании Japan Airlines сейчас имеют оплачиваемую работу, многие одинокие женщины в Японии, получая низкую зарплату, с трудом справляются с материальными проблемами.

Жизнь и времена бедных девушек

автор: Kaori Shoji
статья: www.japantimes.co.jp/life/2013/04/08/language/t...


Я была одним из тех простофиль, которые думали, что на этот раз правительство все сделает как надо, пока анализ состоянии японской экономики, коснувшийся лишь малой части проблем, не показал, что так называемая «абэномикусу» ( アベノミクス ) - экономическая политика премьер-министр Синдзо Абэ – это просто бездумно повторяемая версия все того же старого сценария дифференциации доходов населения, сценария, который еще в 80-х позволил kabutochō (токийскому эквиваленту Уолл-стрит) плясать от радости. И это было предсказуемо!

Но на этот раз, обстановка для танцев менее благоприятная, в особенности, для японских женщин. Когда-то за дзёси (женщинами) нации ухаживали, балуя и приглашая в рестораны. Рождество означало ужин в шикарном городском отеле и неизбежно следующее за ним свидание в двухместном номере с бутылкой шампанского. Два десятилетия спустя можно услышать, что подобные действия являются насилием над жизнью женщин. Но в наши дни они больше возможны по отношению к Бейонсе, чем к среднестатистической дзёси.

Вот что происходит: одна из трех одиноких женщин в возрасте от 18 до 65 лет располагает в месяц суммой, равной 85 000 иен* или меньше. СМИ называют таких женщин «хинкон дзёси» («обездоленные девушки»), и через 30 лет их число может вырасти на 20 процентов. Даже сейчас более половины одиноких женщин старше 65 лет обходятся суммой в 70 000 иен, остающейся после уплаты аренды. Не очень обнадеживает.

читать дальше

@темы: [2013], перевод: статьи

13:59 

Красить или не красить

Miso
Почему текущие модные тенденции бьют по японским салонам красоты

В Японии есть поговорка, которая переводится примерно так: «волосы женщины – ее жизнь». Хотя это утверждение может показаться устаревшим сегодня, когда японские женщины делают прически всех мыслимых и немыслимых стилей, нынешние тенденции в японской индустрии моды и красоты представляются доброй традицией - естественные черные волосы. Вы можете недоумевать: у японцев по природе черные волосы, так ведь? Каким же образом нечто естественное становится «модным течением»?


Mitsu Dan

Да, у японцев черные волосы, но на самом деле значительное количество женщин красят или мелируют волосы. Если вы приедете в Японию, ожидая увидеть всех с черными как смоль волосами, вы можете быть удивлены, поскольку вас будет окружать множество окрашенных голов (как правило, в коричневые оттенки), особенно если вы находитесь в оживленном городе.

Однако согласно недавней статье на известном сайте NicoNico черные волосы набирают все большую популярность в японской модной индустрии, и есть основание полагать, что тенденция может негативно повлиять на экономику салонов красоты.

В статье утверждается, что для японских женских журналов становится обычным посвящать материалы «черному цвету волос» или «куроками» по-японски. Знаменитости, украшающие обложки модных изданий, также все чаще появляются с черными волосами, среди них - популярные актрисы Юко Такэути и Сатоми Исихара, Вице-мисс Вселенная 2006 года Курара Тибана.

читать дальше

источник: en.rocketnews24.com/2013/03/22/to-dye-or-not-to...

@темы: перевод: статьи

22:14 

Про Минами Минэгиси продолжают писать

Miso
Минами Минэгиси из АКВ48 впервые выступает как «стажер», демонстрируя копну волос.



Считаете ли вы это рекламным трюком или неудачной попыткой утаивания фактов, скандал, связанный с участницей AKB48 Минами Минэгиси, определенно заставил людей снова говорить и спорить о японской звездной культуре. И на этот раз, её первое появление в качестве «стажера» может вызвать очередной раунд дебатов.

На прошлой неделе Минэгаси была сфотографирована, устало бредущей от дома Алана Сирахамы, участника бой-бэнда Generations «на утро после бурной ночи во вчерашней несвежей одежде». Последовавшие за этим видео с извинениями от девушки с остриженной головой и понижение ее до самого низкого уровня «стажера» привлекли внимание международной общественности. В большинстве своем, люди за пределами Японии не могут постичь мир японских айдолов, где даже в наши дни знакомства и секс строго запрещены. Негативная реакция на случившееся и извинения настолько встревожили группу, что они закрыли видео, не обратив внимания на уже имеющиеся 6 миллионов просмотров. Появление девушки на сцене в статусе ученицы с пышными волосами (парик, конечно) вызвало гнев пользователей Интернета. Одни считают, что на самом деле она не сожалела о своем поступке, а других раздражает, что причастные к проекту АКВ действуют так, как будто инцидента никогда не было.

Но для японской селебрити – культуры это не удивительно. Каждый пытается в спешном порядке забыть о происшествии и двигаться дальше, как если бы действительно ничего не произошло. Опальные знаменитости полностью исчезают из мира шоу-бизнеса и практически сразу подвергаются табу. Старые клипы с участием запрещенной звезды перестают транслироваться, или, если такие клипы должны быть использованы, они будут отредактированы или размыты, словно жертвы преступления. Но каким бы странным это не казалось, те знаменитости, которые добровольно покидают индустрию развлечений (даже без скандала) также получают «отредактированный/размытый» приём, иногда по собственной просьбе. Такое японское поведение характерно не только для шоу-бизнеса, но и для общества в целом, что иногда раздражает соседей Японии (и её бывшие колонии), но позволяет стране и ее народу собраться с силами после трагедии и просто жить дальше, не оглядываясь назад.

кредит: japandailypress.com/akb48s-minami-minegishi-mak...

@темы: перевод: статьи, АКВ48, Minegishi Minami

01:53 

Скандал Минами Минэгиси и объяснения управляющего театром АКВ Томонобу Тогасаки

Miso
31 января журнал Shukan Bunshun сообщил, что участница АКВ48 Минами Минэгиси (Minegishi Minami) провела ночь в доме актера и исполнителя (группа GENERATION) Алана Сирахамы (Shirahama Alan).

На официальном блоге АКВ48 позже было объявлено, что с 01 февраля 2013 г. статус девушки понижается до новичка-стражера (Кэнкюсэй), а на официальном YouTube канале группы появилось видео-послание от Минэгиси с извинениями, в котором девушка предстала с бритой головой:




Я глубоко сожалению, что принесла столько беспокойства коллегам, вам, фанаты, персоналу, моей семье и многим другим статьей обо мне, которая будет сегодня опубликована в еженедельном журнале.

Как участница первого состава AKB48, дебютировавшего в 2005 году, я должна была оставаться постоянным примером для младших членов группы. Но то, что я совершила, это бездумно и эгоистично.

Пока я опустошена, я не знала, что делать, что я могу сделать, но, увидев журнал, я не могла оставаться спокойной, поэтому я приняла решение побрить голову, ничего не сказав ни девушкам, ни агентству.

Я не жду прощения за свои действия, но первой моей мыслью было, что я не хочу уходить из AKB48.

Я сейчас не в состоянии думать о расставании с группой, с любимыми согруппницами, рядом с которыми прошла моя юность, с вами, моими сердечными фанатами. Я знаю, это слишком оптимистично, но, если возможно, я хочу остаться Минэгаси Минами из AKB48.

Я очень виновата. Я приношу глубочайшие извинения.

Я оставлю всё на суд Акимото-сэнсэя и менеджмента. Хотя я не в состоянии разобраться в своих чувствах, я просто хотела сказать вам, что чувствую сейчас.
Спасибо.


источник: www.tokyohive.com/2013/01/minegishi-minami-demo...
------------------------------------------------------

Управляющий театром АКВ Томонобу Тогасаки (Tomonobu Togasaki) ответил на вопросы фанатов о Минами Минэгиси.

После размещения видео Минэгиси мы получили множество мнений и вопросов от поклонников. Мне хотелось бы дать дополнительные разъяснения, поскольку администрация не дала исчерпывающих ответов на ваши вопросы.

Почему Вы разместили подобное видео?

Когда мы в спешке готовили заявление, мы получили сообщение, что Минэгиси хочет лично принести извинения, появившись в кадре с бритой головой. Мы поняли, насколько сильны ее желание и чувства по отношению к AKB48, поэтому мы решили пустить видео, как и планировали.

Была ли необходимость брить голову?

Такого обязательства не было, если вы так ставите вопрос. Это было исключительно желание Минэгиси – донести, какие сильные эмоции она переживает.

Кто-нибудь пытался удержать ее от бритья головы?

Я слышал, что, когда она вышла из гримерной комнаты, волос уже не было. Находившийся в тот момент рядом с ней персонал, кажется, пытался ее остановить. Тем не менее, как я понял, она сказала, что люди могут думать о ней как о безумной, но она действительно хотела бы выразить свои переживания действием. Поэтому она не теряла контроля над собой, когда в ее руке оказались ножницы.

Разве это справедливо – применять к участницам, замешанным в скандалах, разные наказания?

Было бы лучше, если бы могли установить единое правило. Однако мы столкнулись с дилеммой - поскольку ситуация у каждой из девушек своя, сформулировать общее правило не просто.
Например, одна из участниц несколько раз получала предупреждения, но игнорировала их и вызвала скандал. А была также другая девушка, которая стремилась реализовать свои мечты и стояла на пороге выпуска из группы, когда открылось ее скандальное поведение.
Еще случай – это когда обнаружилось прошлое участницы.
Наконец, была участница, действия которой не привели к скандалу, но с ее стороны имело место серьезное нарушение предписаний.
Прошу вас понять, что, принимая решения, мы должны учитывать множество обстоятельств.

В сети появилась фотография Минэгиси, на которой она кажется весело проводящей время с девушками из первого состава группы. Она на самом деле переживала о своем поступке?

читать дальше

Перед репетицией выступления в театре Команды B я видел на лице Минэгиси, которая пришла, чтобы извиниться, измождение, так что я могу утвержать, что она задумывалась о своих действиях. В то же время, казалось, что она пытается не вызывать беспокойство у окружавших ее людей. Я думаю, это и есть объяснение тому, почему одногруппницы ободряли Минэгиси, находившуюся в подавленном состоянии.

Мы, управляющие, хотим поддерживать участниц (АКВ), прилагающих все старания на пути к своей мечте, ведя непрерывный диалог с ними.

источник: plus.google.com/116244092830131285439/posts/Fny...

@темы: переводы: блоги, перевод: статьи, Tomonobu Togasaki, Minegishi Minami, AKB48

21:43 

Объединиться в профсоюз и вернуть потерянные жизни с правом любить

Miso
Специалист в области трудового права и корреспондент издания The Japan Times Хифуми Окунуки (Hifumi Okunuki) рассуждает о законности включения в трудовые контракты девушек из АКВ48 «пункта о целомудрии».

А также ниже - что думают респонденты на улицах Токио по поводу данного пункта.


Источник: www.japantimes.co.jp/life/2013/01/22/general/ak...

Пропускую вводную часть, где автор говорит о вездесущности группы, марше проекта за пределы Японии и создании филиалов в Шанхае, Джакарте и Тайбэе.



Творческий коллектив AKB48 сейчас насчитывает 87 участниц (с учетом «стажеров»), что делает его самой многочисленной поп-группой в мире. Среди этих тинэйджеров и девушек 20-ти с небольшим лет ожесточенная конкуренция росла одновременно с вопиющим неравенством между карьерами самых популярных участниц (в меньшей степени) и тех, чей день на большой сцене никогда не наступит.

Менеджеры запрещают девушкам вступать в романтические отношения, включая в договор пункт, предусматривающий, что «неразделенная любовь разрешена, но отвечать взаимностью недопустимо». Несколько участниц были отправлены в отставку или «выпущены» после того, как (в СМИ) просочились фотографии их свиданий с парнями.

Не так давно столь любимая всеми Юка Масуда объявила о своем внезапном уходе из группы, заступив за линию «жизни-без-любви». Один еженедельный журнал растиражировал фотографии девушки, намекающие на то, что она провела ночь в доме мужчины-cелебрити. Масуда не была «уволена» официально, но вполне понятно, что решения, которые она принимала в отношении своей личной жизни, стоили ей работы.

Хотя не все специалисты согласны, я считаю, что даже права знаменитостей, таких как AKB48, охраняются законом о трудовых стандартах. В этом месяце я хотела бы остановиться на двух вопросах: 1) правомерно ли установление в контрактах правила о целомудрии? и 2) может ли работодатель уволить за нарушение данного правила?

читать дальше

Что отвечали люди на улицах Токио на вопрос: Каково Ваше мнение о включении в трудовые контракты AKB48 «статьи о целомудрии»?

Chris Glenn
Радио-DJ/исполнитель, 40 лет (Австралиец):
Я могу понять желание кураторов девушек сохранить их статус «потенциональной подруги для любого фаната», и точно также я уверен, что они хотят от участниц полной концентрации на выступлениях, а не на мальчиках. Кроме того, пока, абсолютно по-японски, кукловодом, крепко держащим нити, поддерживается имидж непорочности, скандалы являются маловероятными.

Nefertiti Khalfani
Преподаватель английского, 26 лет (Американец):
Я не очень много знаю об AKB48, и в чем заключается суть проблемы, но это кажется возмутительным, когда правила проекта запрещают иметь бойфренда. Я считаю, что участницам должно быть разрешено делать то, что им хочется.

Satoru Watanabe
Исполнительный директор, 48 лет (Японец):
Если честно, мне их очень жаль, но они сейчас подростки и делают свою работу. Это – шоубизнес, они сами, как мне кажется, выбрали этот путь, и настолько такой подход неоднозначен, настолько же он несокрушим.

читать дальше

@темы: перевод: статьи, АКВ48

12:52 

Как японские поп-звезды зарабатывают на одержимости Запада «странной» Японией

Miso
Перевод статьи Patrick St. Michel в The Atlantic
www.theatlantic.com/entertainment/archive/2012/...


Колоритный контент, такой как песня Kyary Pamyu Pamyu «PonPonPon» стремительно распространятся за границей благодаря своей воображаемой странности, одновременно с этим находя неподдельный отклик у родной аудитории.



В прошлом месяце тусовка в Laforet Harajuku - высококлассном торговом комплексе, расположенном в самом модном районе Токио – выглядела так, как будто она появилась из весьма захламленного домика-мечты Барби. Ее участники продемонстрировали огромные банты, кольца в форме глазного яблока, шипастые ошейники и розовый цвет, очень много розового цвета. Они собрались на выступление нового лица J-POP - Kyary Pamyu Pamyu, дебютный альбом которой «Pamyu Pamyu Revolution» в тот день выходил в продажу. Девушка появилась одетая также, как и ее поклонники - с огромным бантом на голове и в платье дизайна а-ля Кубик Рубика. В течение 30 минут она пела свои фирменные бодрые поп-песни на сцене, украшенной кирпичиками, вращающимися головами игрушечных мишек и фиолетовыми щупальцами.

Эта мешанина из множества образов – милое рядом с жутким, жуткое рядом с пестрым - помогла превратить Kyary (настоящее имя Кирико Такемура) в одну из самых популярных молодых поп-звезд сегодняшней Японии и диковинный сувенир для интернет-пользователей за рубежом. Сюрреалистические клипы и особый стиль привели ее дебютный альбом на 2-е месте в чарте Oricon, и ее лицо стало все труднее избегать (зайдя в мае в минимаркет, Kyary можно было увидеть на пяти журнальных обложках). Она также продается в Америке, возглавив недавно чарты электронной музыки ITunes, и ее видео распространяются со скоростью эпидемии за рубежом, порождая в сети ветви комментариев, засыпанных шутками типа: «зачем нужна кислота, если есть это» и «Япония – аномальная».
читать дальше

@темы: перевод: статьи, [2012]

14:16 

Интервью Perfume для The Japan Times online

Miso
www.japantimes.co.jp/text/fm20120518r1.html



Будет ли мир скоро просыпаться от аромата Perfume?

Когда Ниппон Будокан был построен в 1964 году, его архитекторы вряд ли могли представить, что однажды здание превратится в огромный ночной клуб, наполненный сотнями лазерных лучей всех неоновых оттенков, среди которых три девушки во вспыхивающих миниплатьях будут танцевать словно они роботы, мастерски настроенные на самый забойный басовый ритм. Но именно этому Токио недавно стал свидетелем, когда почтенный зал принимал четыре концерта популярного трио Perfume.

За пять часов до начала шоу 11 мая, Аяка Нисиваки (А-чан), Аяно Омото (Ноччи) и Юка Касино (Kасиюка) дали первое – и пока единственное – неформальное интервью для англоязычного издания.

Хотя группа известна своим безупречно продуманным имиджем, три 23-летние девушки встретили меня в обычной одежде, с минимумом косметики на лице, и A-чан - в белой хирургической маске, которую носят, когда простужены или страдают от аллергии.

«Мне бы хотелось выступать за рубежом», - задумчиво говорит Ноччи, самая спокойная из участниц. «Я думаю, наша музыка действительно классная, но мы также очень гордимся нашими выступлениями, поэтому я хочу, чтобы люди увидели наше шоу, чтобы у наших фанатов была возможность встретиться с нами на концертах».

Это не просто несбыточная мечта, это вполне реализуемые планы. Занимая в течение пяти лет верхние позиции в местных чартах, в феврале Perfume, в конечном итоге, сделали первые шаги на пути к мировому рынку, подписав контракт с Universal Japan и разместив свой альбом 2011 года "JPN", а также свежий сингл "Spring of Life” в iTunes Store с доступом в 50 странах.



читать дальше

@темы: Perfume, [2012], перевод: статьи

главная